El mes di
mài
Oh ce bielis che zornadis
dutis legres coloradis
e l' é el cûr che ti cisiche
el profomp si spant par dût .
In tal prât 'o cor
discolze
dût sflurît di margheritis
lé mi sinti , lé mi slungi
culis mans daur da cope
une margherite in bocje
'o cjalavi jo beade
un scusòn che lé svolave
ogni tant 'o siaravi i vôi
'o pensavi al prin amôr
che sedi biel che sede siôr
che no tegni i cavaliars .
El Pai vué a le mame
el ultim an che si ten i cavaliars
'o pensavi in chel plui biel mes dal an
si doveve fa galete
el Pai al prin cric dal dì
cul so cjar e tre zeis
lui cjoleve tre onces
lôr e stevin in tre ciartutis
e rivaven taponades cun tovae blancje
si ju poave su le taule
in tal cialt lôr devin stà .
E me mari incomenzave
ingropât el so gurmâl
e tiradis so les manies
voluzade strete strete
in ta man fine fine
sule brèe jè le fuée
le taiave cun svelteze .
In ta sere za cambiâs
lôr e aren za cresûs
lôr durmivin quatre voltes
e le stansie si jemplave
di gradès lè intasâs
sameave une nâf cun tanc' blancs marinârs
Lôr 'e aren delicâs
vê le fuèe simpri sute
simpri le stese temperadure
o c'e dolôrs se le fuèe e jè bagnade
le slargjavin in ta stale in tal coredôr
su pa' scjale .
E planc planc lôr
cresevin
nò le fuèe plui grande 'j devin
in tal ultin le ramazòt intìar lu pojavin
e lôr dût 'e divoravin
sameave un cine dal odôr
tant che mi impresionavin .
|
Jò 'j devi di mangiâ
cjò ciapaît
cà le fuèe di moris neres
cà le fuèe di moris blancis
speren che finidis di mangià
che lasedes par me el morâr di moris zontès
che son là sul cjavezâl .
E le ultime durmide
preparavin nò sul cjast
dôs altanis di gardès
e incrosâs fasòs di siale
par chel leden a filâ
sot qualche fuèe pai plui târs .
Genoefe sono pronz ?
me mare ju cjalave
se son lustris se àn le bave
e son palomps par pôc lôr son prons .
Lôr su le sialle 'e levin
e tiravin fûr da bocje
el filùt di sede zale
in pôc temp lôr si siaravin
si zirave cun tun zit
a cjapâ chei che no filavin ,
diventavin lôr bigas
si sclapavin le galete e sporciavin .
Se aren pôs si diseve
buine anade fortunade
in quarante dîs dut finît .
Le galete ben netade da bavele
in tal sàc si le meteve ,
plen el cjar , lui al leve in ta filande
cui bêz in man el Pai tornave
e in cjase si comprave dut chel che coventave.
A mê màre 'j restavin i
doplons e i malformâs
ju meteve in tun cjalderon a bulé
po' ta roe ju sbasiave ,
ju pestave, ma restave el cavaliar che l'àre dentri
si doveve tiralu fûr
a un a un cui dês che sede si slargiave
e cussì 'e vignive netade .
E le coltre di sede
masulite , preseade
e l'àre un paradis durmè con jé .
In tal cjast poc temp dopo
jò ' soi lade
dismenteade in tun cjanton
un pocie di galete
jé are dute sbusade
e la paveute blancje
e svolave sul barcon sot di un ragio di sòreli .
E i zucòs dai morârs ju
vèn brusâs sul fogolâr
el dì di Nadâl
el ultin an chel e l'è stât
e di lé ven comenzât a fa i cjadreârs .
|